ویکیپدیا:گزیدن مقالههای خوب/مسد
مسد[ویرایش]
با تشکر از @Shobhe: ، مقاله خوبی است که می تواند با کمی تلاش به برگزیدگی هم برسد.--سید (بحث) ۵ ژوئن ۲۰۲۰، ساعت ۰۲:۵۱ (UTC)
- بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.
ویرایش ورودیها | |||
---|---|---|---|
اندازهٔ مقاله | ۸۱٬۱۱۲ | ||
آیا مقاله ترجمه از ویکیهای دیگر است؟ | خیر | ||
املا و انشای خوب | |||
دیباچهٔ مناسب | |||
منبعدارکردن همهٔ مطالب | |||
یادکرد صحیح منابع | |||
جایگزینی منابع نامعتبر (بهخصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر | |||
بررسی حق نشر (متن و پروندهها) | |||
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب | |||
رده و میانویکی مناسب | |||
تصویر(های) مناسب | |||
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژههای خواهر | |||
پیوند پایدار منابع برخط | بهزودی انجام میشود | ||
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودیها را تأیید نکردهاست. |
نامزدکننده: Shobhe (بحث • مشارکتها)
تاریخ نامزد کردن: ۱ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۴۱ (UTC)
در راستای ویکیپدیا:ویکیپروژه اسلام/سورهها، سوره مسد با منابع معتیر و مطالب کافی، تکمیل شد. امید است بااظهار نظرها و بیان نکات استادانه دوستان، مقاله از جمیع جهات پیشرفت و برای برگزیدگی آمادگی کسب کند./«shobhe*» ۱ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۴۱ (UTC)
- @Shobhe: سلام. متن سوره در جعبهٔ اطلاعات کناری، مربوط به سورهٔ توحید است. Mahdifattahi (بحث) ۲ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۸:۰۶ (UTC)
- @Mahdifattahi: عرض سلام و ادب، این مشکل مربوط به الگو است که بنده نسبت به این مدل الگوهای ویکی، هیچ اطلاعی ندارم. از جناب کاربر:Sa.vakilian که دستی بر آتش دارندُ تقاضا دارم راهنمایی بفرمایند./«shobhe*» ۲ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۹:۲۴ (UTC)
- انجام شد خطاب به کاربر:Mahdifattahi و کاربر:Sa.vakilian گرامی.
- @Mahdifattahi: عرض سلام و ادب، این مشکل مربوط به الگو است که بنده نسبت به این مدل الگوهای ویکی، هیچ اطلاعی ندارم. از جناب کاربر:Sa.vakilian که دستی بر آتش دارندُ تقاضا دارم راهنمایی بفرمایند./«shobhe*» ۲ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۹:۲۴ (UTC)
بسیار تشکر از نامزد کردن این مقاله.
- خب محتوای هر الگو را برای هر مقاله باید اصلاح کنید.
- ضمن عرض تشکر از محضر استاد @Sa.vakilian: بابت زحمت بررسی؛ الگوی سورهها (بجز مواردی که باید برای هر سوره اصلاح بشود) مواردی دارد که قابل اصلاح و ویرایش نیست و به صورت اتوماتیک در صفحه به نمایش میآورد؛ مثل عدد سوره و متن عربی و لینک ترجمه آن. این موارد قابل ویرایش نیستند (یا من به آن وارد نیستم) به عدد سوره بالای الگو دقت بفرمایید؛ چگونه میشود آن را تغییر داد؟
- لید بیش از حد طولانی است. اطلاعات تاریخی جزئی را به بخش شأن نزول منتقل کنید. یک پارگراف حداکثر ۴ خطی توضیح برای شأن نزول تاریخی کافی است.
- انجام شد
- در بخش نزول ترتیب نزول سوره بر اساس ترتیب ابن عباس و ترتیب آقای معرفت را هم ذکر کنید.
- انجام شد
- در همه موارد که اسم علما ذکر می شود مذهبشان نیز بیان شود.
- انجام شد، البته در برخی موارد، آمدن این عنوان پشت سر هم، چندان زیبا نیست؛ مثلا در بخش قرائت، سه طبرسی داریم، که برای طبرسی آخر دیگر نیازی به توضیح عنوان و مذهبش ضروری به نظر نمی رسد.
- این همه توضیح در خصوص ابی لهب لازم نیست. به مقاله خودش منتقل کنید.
- انجام شد
- عنوان بخش در «احادیث اسلامی» مناسب نیست چون در بخش های دیگر هم حدیث آمده است.
- انجام شد
- حشو قبیح: عبارات زاید در متن فراوان است مثلا «محمدحسین طباطبائی در تفسیر خویش، سؤالی را از کتاب مجمع البیان نقل کرده و پاسخ خویش را به آن میدهد؛ این سؤال در مورد مسئله جبر و اختیار انسانها بوده و به شرح ذیل است:» بعد هم نقل قول مستقیم از علامه. شما مطلبی را که می شد دو سه خط توضیح داد به یک زیربخش تبدیل کرده اید. لطفا کل مقاله را با همین رویکرد پیرایش کنید.--سید (بحث) ۲ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۶:۴۹ (UTC)
- در حد سواد اندک ادبی من، انجام شد /«shobhe*» ۲ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۲۰:۲۴ (UTC)
- در مورد الگو از سازنده اش سوال کنید.
- در هر بخش یک بار به مذهب اشاره شود کافی است.--سید (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۱:۲۱ (UTC)
- یک پرسش، مگر ترجمه قرآن توسط علامه طباطبایی انجام شده. فکر میکنم اینها را مترجم المیزان ترجمه کرده باشد. در میان ترجمه ها متون قوی تری مثل ترجمه استاد خرمشاهی هست.--سید (بحث) ۶ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۷:۲۰ (UTC)
- عرض ادب خدمت کاربر:Sa.vakilian، ترجمه المیزان توسط خود علامه و در برخی جلدها با نظارت وی صورت گرفته است. با این حال، ترجمههای دیگری هم مثل استادولی، فولادوند و خرمشاهی نیز هستند. به نظرتان زیاده گویی است که دو ترجمه را قرار بدهیم؟/«shobhe*» ۶ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۹:۰۸ (UTC)
- بله این ترجمه از حیث ادبی جز برترین ترجمه ها نیست. بهتر است ترجمه بهتری را برگزینید. از بین ترجمه هایی نظیر بهاء الدین خرمشاهی یا خانم صفارزاده یا در سطح آنها.--سید (بحث) ۷ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
- حضرت استاد کاربر:Sa.vakilian، ترجمه استاد خرمشاهی جایگزین شد./«shobhe*» ۷ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۷:۰۲ (UTC)
- بله این ترجمه از حیث ادبی جز برترین ترجمه ها نیست. بهتر است ترجمه بهتری را برگزینید. از بین ترجمه هایی نظیر بهاء الدین خرمشاهی یا خانم صفارزاده یا در سطح آنها.--سید (بحث) ۷ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
- عرض ادب خدمت کاربر:Sa.vakilian، ترجمه المیزان توسط خود علامه و در برخی جلدها با نظارت وی صورت گرفته است. با این حال، ترجمههای دیگری هم مثل استادولی، فولادوند و خرمشاهی نیز هستند. به نظرتان زیاده گویی است که دو ترجمه را قرار بدهیم؟/«shobhe*» ۶ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۹:۰۸ (UTC)
- در بخش نام با استفاده از مفردات راغب و وجوه و نظائر توضیحی درباره معنای مسد بیاورید.
- انجام شد
- «از آموزههای سوره، میتوان به ارزشمندی پیوند خانوادگی در گروی پیوند مکتبی اشاره کرد؛ این موضوع با کفر ابولهب در حالی که از نسل ابراهیم و عموی محمد بودهاست، راه بتپرستی را پیش گرفتهاست» من هم معنای این جمله را درست نمی فهمم و گویا ناقص است و هم ارتباط متن سوره با ارزشمندی پیوند خانوادگی را جایی ندیدم.
- انجام شد کاربر:Sa.vakilian عرض ارادت؛ این مطلب را که زحمت حذفش برای شما بود؛ در تفسیر نور و یک تفسیر دیگر از اهل سنت (احتمالا رازی) دیدم ولی منبعش را از همان تفسیر باران گذاشتم. با این حال، اگر توان و توفیقی بود، مجددا با منبعی دیگر برای برگزیدگیاش قرار خواهم داد./«shobhe*» ۸ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۰۱ (UTC)
- بخش محتوا از یک منبع ضعیف بود که حذف کردم. با بخش متن و ترجمه یا بخش تفسیر ادغام شود.
- انجام شد توضیح در بند قبل.
- «به بیانی دیگر، همه قراء بجز مکیان، کلمه «ابی لهب» را به فتح «هاء» خواندهاند.» مگر چند قرائت مکی داریم!
- عین عبارت منبع (رازی): «جمله قرّاء «أبی لهب» خواندند به فتح «ها» مگر مکّیان که ایشان «لهب» خواندند به سکون «ها».» این مطلب احتمالا مربوط به گویش لهب در مکه است. و منظور از قاریان مکه، احتمالا شامل مفسرین هم میشود. تعداد قاریان مکی را به تفصیل نمیدانم؛ ولی شاید گفته رازی، قاریان شاذ نیز شامل بشود.
- در اختلاف قرائت متوجه نشدم که حمالة الحطب کدام کلمه اش نصب و یا رفع گرفته است. لطفا با اعراب در خود متن مقاله روشن بیان کنید.--سید (بحث) ۸ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۰:۴۲ (UTC)
- انجام شد
- پس بنویسید به گفته ابوالفوح رازی تا به صورت دیدگاه بیاید.--سید (بحث) ۱۰ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۳:۲۰ (UTC)
- انجام شد
- پس بنویسید به گفته ابوالفوح رازی تا به صورت دیدگاه بیاید.--سید (بحث) ۱۰ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۳:۲۰ (UTC)
- انجام شد
- سلام. من مطلبی در مورد پیوند به یک واژه در مقاله در صفحه بحث مقاله درج کردم لطفا پیش از خاتمه فرایند خوبیدگی به آن توجه نمائید. ضمنا من بعضی از موارد را که در شان یک مقاله در ویکیپدیا نبود را نیز تغییر دادم از جمله اینکه در قران (کتاب آسمانی مسلمانان) کسی مورد نفرین قرار گرفته. این در تفاسیر هست که توسط انسان انجام شده. خداوند بندگانش را نفرین میکند؟ دیگر اینکه در جایی از گفتار علی (امام اول شیعیان و خلیفه چهارم اهل سنت) نوشته که فردی را تمسخر کرده. این که درست نسیت ما هرچه را بخواهیم بنویسیم. اگر کسی با سند این را اینگونه تفسیر کرده از قول خودش باید نوشته شود. من گمان نکنم علی (در مقام امام یا خلیفه) قصد تمسخر کسی را داشته بلکه قدرت نمایی یا چیزی شبیه این. ما ایشان نیستیم که نیتش را بدانیم این ما هستیم یا مفسران و گویندگان حدیث که برداشتمان/شان چنین بوده است یا چنین به ما القاء شده است. لذا تحقیق دست اول ممنوع است حتما کاربر در جریان هست. Gharouni Talk ۱۱ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۴:۳۱ (UTC)
- کاربر:Gharouniعرض سلام، ادب و احترام؛ علاوه بر آن مناقشه در صفحه بحث، از باقی ویرایشهای حضرتتان کمال تشکر و امتنان را دارم. نفرین به معنای دعای بد (که هم ردیف با لعن نیز هست) میباشد. منبع حال اینکه شاید بار منفی نفرین در دیدگاه عمومی بالا باشد؛ ولی نمیتوان حقیقت را انکار کرد و ما قرار است کار دانشنامهای بکنیم نه کار عامیانه. پیرامون مساله تمسخر؛ عین عبارت تحقیر بود؛ تحقیر با تمسخر متفاوت است، با این حال با دقت مجدد در منبع؛ متوجه شدم که دچار تحقیق دست اول شده بودم و شایسته است این عبارت حذف شود که زحمتش را حضرتتان کشیدهاید. از این بابت تشکر مضاعف. از بابت راهنمایی های استادانه شما نیز، کمال امتنان رو دارم و از محضرتون یاد خواهم گرفت./«shobhe*» ۱۱ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۵:۱۱ (UTC)
- @Gharouni: سلام. همان طور که ایشان گفتند "نفرین" یعنی منع از رحمت. عبارت "تبت یدا" ظاهرا معنای دیگری ندارد. بنابراین حذفش درست نیست. اگر معنای دیگری دارد آن را هم باید ارائه کرد. --سید (بحث) ۱۴ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۱۶ (UTC)
- کاربر:Gharouniعرض سلام، ادب و احترام؛ علاوه بر آن مناقشه در صفحه بحث، از باقی ویرایشهای حضرتتان کمال تشکر و امتنان را دارم. نفرین به معنای دعای بد (که هم ردیف با لعن نیز هست) میباشد. منبع حال اینکه شاید بار منفی نفرین در دیدگاه عمومی بالا باشد؛ ولی نمیتوان حقیقت را انکار کرد و ما قرار است کار دانشنامهای بکنیم نه کار عامیانه. پیرامون مساله تمسخر؛ عین عبارت تحقیر بود؛ تحقیر با تمسخر متفاوت است، با این حال با دقت مجدد در منبع؛ متوجه شدم که دچار تحقیق دست اول شده بودم و شایسته است این عبارت حذف شود که زحمتش را حضرتتان کشیدهاید. از این بابت تشکر مضاعف. از بابت راهنمایی های استادانه شما نیز، کمال امتنان رو دارم و از محضرتون یاد خواهم گرفت./«shobhe*» ۱۱ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۵:۱۱ (UTC)
@مرتضا: سلام. متاسفانه فرصت بررسی بیشتر این مقاله را ندارم. اگر لطف کنید بررسی نهایی و جمع بندی را شما عهده دار شوید، متشکر می شوم.--سید (بحث) ۱۴ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۱۷ (UTC)
- لطفا مرا از بررسی این مقاله معاف کنید. چون فرصت نمی کنم و ممکن است کار طول بکشد. ٪ مرتضا (بحث) ۱۵ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۶:۴۶ (UTC)
@Shobhe: سلام. ببخشید کمی گرفتاری پیش آمده بود. دو سه مورد را در مقاله برچسب زدم. هر وقت انجام دادید، خبر دهید تا جمع بندی کنم.--سید (بحث) ۲۹ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۷:۲۳ (UTC)
- عرض ادب و سلام محضر استاد سید بزرگوار؛ خواهش میکنم. اوامر انجام شد؛ فقط آن ابهام را با یک لینک حل کردم؛ اگر هنوز ابهام دارد بفرمایید تا تغییر داده شود. ارادتمند./«shobhe*» ۳۰ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۱۹:۲۰ (UTC)
- بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.