پرش به محتوا

گل و صنوبر

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

گل و صنوبر یک قصه ایرانی است. اندرو لانگ آن را با عنوان گل به صنوبر چه کرد (به انگلیسی: What the Rose did to the Cypress) در کتاب قهوه‌ای قصه‌های پریان (۱۹۰۴)،[۱] آورده‌است. با این یادداشت که این داستان «از دو نسخهٔ خطی که در اختیار بریتیش میوزیم و ایندیا آفیس ترجمه شده‌است و آنت اس. بوریج آن را با کمی تغییر اقتباس کرده‌است.»

نام‌های دیگر[ویرایش]

این داستان همچنین با نام‌های گل و سرو، گل و صنوبر،[۲] قصه گل و صنوبر یا گل با کاج چه کرد هم ، خوانده شده‌است.[۳]

این داستان را " هندوستانی " نیز گفته اند[۴] و قبلاً گارسین دو تاشی، با عنوان گل و سرو (Rose & Cyprus)، به فرانسوی ترجمه کرده‌است.[۵]

ترجمه آلمانی داستان به نام گل و سرو (Rose und Cypresse)، را فلیکس لیبرشت نوشته و در کتاب شرق و غرب (Orient und Occident) منتشر شده‌است. [۶]

جستارهای وابسته[ویرایش]

منابع[ویرایش]

  1. Lang, Andrew. The Brown Fairy Book. London; New York: Longmans, Greenpp. 1904. pp. 1-47.
  2. Malone, Kemp. "Rose and Cypress." PMLA 43, no. 2 (1928): 397-446. doi:10.2307/457631.
  3. Temple, Captain R. C. "Bibliography of Folk-Lore: Vernacular publications in the Panjab". In: The Folk-Lore Journal Volume 4. London: Folk-Lore Society. 1886. pp. 276-277.
  4. Gubernatis, Angelo de. La mythologie des plantes; ou, Les légendes du règne végétal. Tome Second. Paris, C. Reinwald. 1878. p. 318.
  5. Garcin de Tassy, Joseph Héliodore. Allégories, récits poétiques et chants populaires (2e éd.), traduits de l'arabe, du persan, de l'hindoustani et du turc par M. Garcin de Tassy. Paris: Leroux. 1876. pp. 423-480.
  6. Benfey, Theodor. Orient und Occident, insbesondere in ihren gegenseitigen Beziehungen. Zweiter Band. Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung, 1864. pp. 91-97.

کتابشناسی - فهرست کتب[ویرایش]

  • گلدبرگ، کریستین. خواهران توراندوت: یک مطالعه از داستان عامیانه در سال ۸۵۱. کتابخانه فولکلور گارلند، ۷. نیویورک و لندن: Routledge 2019. [نیویورک: گارلند ، ۱۹۹۳].
  • کراپه، ا. هاگرتی. "آرتور و گورلاگون". شماره ۸، شماره 2 (1933): 209-22. doi: ۱۰٫۲۳۰۷ / ۲۸۴۶۷۵۱.
  • لکوی، فلیکس. "Un épisode du Protheselaus et le conte du mari trompé". در: رومانی، حدود ۷۶ درجه ۳۰۴، 1955. pp. 477–518. [DOI: https://doi.org/10.3406/roma.1955.3478] www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1955_num_۷۶_۳۰۴_۳۴۷۸
  • پرین، J. -M. "L'afghon, dialecte indo-aryen parlé au Turkestan (à propoz d'un livre récent de IM Oranski)". در: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 52 N ° ۱، 1964. pp. 173–181. [DOI: https://doi.org/10.3406/befeo.1964.1594] www.persee.fr/doc/befeo_0336-1519_1964_num_۵۲_۱_۱۵۹۴
  • Pierer's Universal-Lexikon، باند ۸. آلتنبرگ 1859. pp. ۳۸۷–۳۹۱

خواندن بیشتر[ویرایش]